I salute you, O Dwarf.

That's a clever idea, and would be a legitimate derivation for a neologism tranposition, playing on both the "fur" and the "heraldry" proximity, leaving aside the "colour" aspect ("sable" evokes black, "ermine" evokes white, but that's not a problem.)

In french, this fur (and the little creature that so kindly provides it) is called "une hermine", with a mute "h" which I would have dropped, to get to "le canton d'Ermine", which sounds very exotic.

I should seek your advice next time I have transpositions of this kind to make...